حداد عادل:عزم جدی برای گسترش زبان فارسی در جهان/ تخصیص ردیف بودجه در سال ۹۴ به بنیاد سعدی
حدادعادل با بیان اینکه بنیاد سعدی با عزمی جدی، نگاهی نو و نگرش علمی و با هدف گسترش زبان فارسی در جهان تشکیل شده است، گفت: کار ما سعدیپژوهی نیست بلکه به آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان میپردازیم.
به گزارش خبرگزاری فارس، به مناسبت آغاز سومین سال فعالیت بنیاد سعدی ٬ حداد عادل در سخنانی با بیان اینکه آموزش زبان فارسی به غیر ایرانیهای مقیم خارج از کشور همواره مورد نظر دولتها بوده است، گفت: در دهههای گذشته وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، وزارت علوم و وزارت آموزش و پرورش و بعضی از دستگاه های دیگر تلاشهایی را در این راه انجام داده اند.
وی گفت: در سال ۱۳۸۹ در شورای عالی انقلاب فرهنگی تصمیم گرفته شد که سازمانی مستقل به ریاست عالیه رئیس جمهور با داشتن هیات امنایی با ریاست معاون اول رئیس جمهور تشکیل شود و فعالیتهای پراکنده همه این دستگاهها، یکجا متمرکز شود و سطح آن هم در حد سازمانی با تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی ارتقا یابد. بر اساس چنین فکری بنیاد سعدی تشکیل شد.
وی با بیان اینکه در اردیبهشت ۹۴ دومین سال فعالیت بنیاد به پایان رسیده است، خاطر نشان کرد: با بررسیهایی که انجام دادهایم، پیش از ما ۲۴ کشور دیگر برای گسترش زبان خودشان در سطح جهان، ساختار مشابهی نظیر بنیاد سعدی دارند و ما هم در تشکیل این بنیاد، به این تجربههای بینالمللی توجه داشتهایم.
رئیس بنیاد سعدی با تصریح این مطلب که «رابطه معناداری میان گسترش زبان یک کشور در خارج از آن کشور با اقتدار ملی و میزان توسعه یافتگی آن کشور وجود دارد»، افزود: تلاش برای گسترش زبان فارسی در جهان را هم وظیفه فرهنگی میدانیم و هم امری مرتبط با اقتدار ملی. بنابراین تلاش ما این است که در جذب بهترینها، کار علمی و تخصصی انجام دهیم و بنا داریم بنیاد سعدی را در ایفای وظیفهای که برعهده دارد، به صورتی کاملا علمی اداره کنیم.
وی با تاکید براین مطلب که «امروزه آموزش زبان به خارجیها یک تخصص است و کاملا با آموزش زبان به مردم یک کشور متفاوت است»، گفت: در ایران این رشته وجود داشته و ما از استادان و فارغالتحصیلان این رشته در بنیاد سعدی استفاده کردهایم و در حال حاضر برنامه ریزی برای تدوین مجموعهای از کتابهای آموزشی صورت گرفته است که سه دوره آن در سال ۹۴ آماده انتشار میشود.
حداد عادل گفت: فعالیتهای وسیعی از جهت تولید نرم افزارهای آموزشی در بنیاد سعدی بر پایه شیوههای علمی انجام شده که تعدادی از آنها کتاب است و بخشی به آموزش زبان فارسی در فضای مجازی مربوط میشود. بعضی از این کتابها هم به صورت دوزبانه منتشر میشود که اولین کتاب از این مجموعه داستان «خمره» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی است که با ترجمه انگلیسی منتشر شده است.
رئیس بنیاد سعدی ادامه داد: در سالهای آینده بر اساس ضوابط علمی، طیف وسیعی از نرم افزارهای آموزشی را به فراخور مخاطبان خودمان تهیه خواهیم کرد. بنیاد سعدی در حال حاضر با اعزام معلمان و استادان زبان فارسی در ۶۰ کشور حضور دارد که این ها به دانشگاه هایی که کرسی یا دپارتمان زبان فارسی دارند، اعزام میشوند و برخی هم به کشورهایی که قصد راه اندازی کلاسهای آموزش زبان فارسی در آنها داریم، میروند.
حداد عادل از تشکیل ۱۲ شورای راهبردی متناسب با کشورهای هدف، با همکاری حدود ۱۴۰ نفر از افراد صاحب نظر و با تجربه در امر آموزش زبان در بنیاد سعدی خبر داد و گفت: این شوراها نسبت به تبیین خط مشی بنیاد سعدی برای هر کشوری اقدام میکنند. ما سعی کردهایم انواع و اقسام آیین نامههای لازم را در دو سال اخیر به تصویب هیات امنای بنیاد سعدی برسانیم و بنیاد در حال حاضر از این جهت مشکلی ندارد.
وی افزود: تعداد ۵۰ نفر از نیروهای متخصص در بنیاد سعدی جذب شدهاند و این بنیاد برای اولین بار در سال ۹۴ صاحب ردیف بودجه مشخص شده است.
حداد عادل ضمن قدردانی از دولت و مجلس به خاطر توجه به مسائل بنیاد سعدی و تصویب بودجه مشخص برای این بنیاد، گفت: بودجه مشخص شده، قابل قیاس با بنیادهای مشابه در جهان، زیاد نیست.
رئیس بنیاد سعدی درباره حضور دانشجویان دیگر کشورها در کشور ایران برای آموزش زبان فارسی نیز گفت: وزارت علوم هر ساله تعدادی دانشجو از کشورهای خارجی و به صورت بورسیه میپذیرد که ما در تماس با وزارت علوم سعی میکنیم کم و کیف این فعالیت منطبق با سیاست گذاریهای بنیاد سعدی باشد؛ در حال حاضر تعدادی از دانشجویان خارج از کشور در دانشگاههای تهران، مشهد، شیراز و تبریز در حال یادگیری زبان فارسی هستند. علاوه بر این تعدادی از دانشجویان خارجی در رشتههایی غیر از زبان فارسی در ایران تحصیل میکنند. ما سعی میکنیم به هر دو دسته خدمات ارائه کنیم.
حداد عادل با بیان اینکه «بنیاد سعدی نمی خواهد مانع فعالیتهای دیگر نهادی فعال در امر آموزش زبان فارسی باشد»، گفت: تلاش میکنیم با همکاری وزارت علوم و سایر دستگاهها، از امکانات موجود در کشور نهایت استفاده را ببریم تا با اهم افزایی، زبان فارسی در سراسر جهان گسترش پیدا کند. برهمین اساس سال گذشته، ۲۴ نهاد و موسسه فعال در امر آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان را دعوت کردیم تا ضمن بیان تجربیات، با محوریت بنیاد سعدی به ما کمک کنند. در تابستان امسال نیز یک همایش مشابه دیگر در تهران برگزار خواهد شد.
رئیس بنیاد سعدی خاطر نشان کرد که در گام بعدی با برخی از موسسات خارج از کشور که در زمینه امر آموزش زبان فارسی فعالیت میکنند، ارتباط برقرار خواهیم کرد و تا زبان فارسی محوری برای هماهنگی همه موسسات شود.
حداد عادل در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه آیا بنیاد سعدی نیز مانند سفارتخانههای خارجی که در ایران اقدام به آموزش زبان کشورشان را می کنند، قصد آموزش زبان فارسی به شهروندان کشورهای دیگر را از طریق سفارتخانههای ایران در خارج از کشور دارد؟، گفت: این فعالیتها در چارچوب موافقت نامههای فرهنگی بین دو کشور انجام میشود و مسئول تنظیم این موافقت نامهها وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است، اما ما در هر جایی که چنین امکانی وجود داشته باشد، آمادگی داریم تا با برگزاری کلاسهای آزاد و در چارچوب اساسنامه بنیاد سعدی، به آموزش زبان فارسی مبادرت کنیم. ضمن اینکه معلمان و استادان اعزامی بنیاد سعدی به خارج از کشور، زیر نظر رایزنان فرهنگی ایران در خارج از کشور فعالیت میکنند.
رئیس بنیاد سعدی همچنین با اشاره به دورههای دانش افزایی نیز، گفت: پیش از تشکیل بنیاد سعدی دورههای دانش افزایی توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات و وزارت ارشاد برگزار شده است و بنیاد سعدی از بدو تاسیس تاکنون، دو بار دورههای دانش افزایی زبان فارسی را برگزار کرده است؛ در سال ۹۲ یکصد نفر و در سال ۹۳، دویست نفر در این دورهها شرکت کرده اند. برای امسال نیز در نظر داریم نسبت به سال قبل با ۲۵ درصد افزایش در تعداد شرکت کنندگان، هشتادو دومین دوره دانش افزایی را درتابستان برگزار کنیم.
وی همچنین با اشاره به برگزاری چندین دوره کوتاه مدت آموزش مربیان زبان فارسی به غیر فارسی زبانان، همچون مربیان مصری، تاتارستان و چندین کشور دیگر ، افزود: در هفته آینده نیز یک دوره آموزشی برای مدرسان زبان فارسی از کشور عمان برگزار خواهیم کرد.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی همچنین در پاسخ به سوالی درباره برنامه بنیاد سعدی برای آشنایی خارجیها با ادبیات معاصر ایران نیز گفت: قطعاً آموزش زبان فارسی از آموزش ادبیات فارسی جدا نیست و قدری که کار اولی پیش برود، گرایش به ادبیات فارسی هم بیشتر میشود. ما به ادبیات معاصر ایران هم توجه داریم کما اینکه اولین کتابی که به صورت دو زبانه چاپ کردهایم، داستان «خمره» از آقای هوشنگ مرادی کرمانی است.
رئیس بنیاد سعدی همچنین از خریداری ۱۳۰ عنوان کتاب که بیشتر از نویسندگان معاصر است، در هفته گذشته خبر داد و گفت: از هر کدام از این کتابها به تعداد ۱۲۰ جلد از سوی این بنیاد تهیه و به مراکز آموزش زبان فارسی در دیگر کشورها ارسال شد.
حداد عادل در پایان با بیان اینکه بنیاد سعدی با عزمی جدی، نگاهی نو و نگرش علمی و با هدف گسترش زبان فارسی در جهان تشکیل شده، از رسانهها خواست تا این بنیاد را در انجام وظایفش یاری کنند و با اشاره به یکی از خبرها در مورد شعری از فردوسی که بر سر در بنیاد سعدی نصب شده است، گفت: ساختمانی که بنیاد سعدی در آن قرار دارد، قبلاً متعلق به فرهنگستان زبان فارسی بود و به همین خاطر شعری از فردوسی را بر دیوار داشت. البته بنیاد سعدی، مرکز سعدیپژوهی نیست و تنها از این جهت که فارسی را با نام سعدی میشناسند، نامش بنیاد سعدی شده است. البته به زودی شعری از سعدی هم در بنیاد سعدی نصب میشود. علیای حال من از رسانهها میخواهم که به مسائل جدیتری در این زمینه بپردازند.
بر اساس این گزارش، محمدرضا دربندی معاون امور بینالملل بنیاد سعدی هم در این نشست خبری گفت: تعداد کشورهایی که استادان ما در آنجا حضور دارند، به دو گروه تقسیم میشوند؛ یک گروه کشورهایی که استادانشان از ایران اعزام میشوند که تاکنون ۳۰ نفر از طریق وزارت علوم و ۵ نفر هم از طریق بنیاد سعدی اعزام شدهاند. این افراد همگی دارای رتبه استادی هستند. گروه دوم، کشورهایی هستند که برای آنها مدرس اعزام میشود که ۱۷ نفر مدرس بومی در این زمینه به کار گرفته شدهاند و به این کشورها اعزام شدهاند.
معاون امور بین الملل بنیاد سعدی، افزود: کشورهایی که استاد یا مدرس آموزش زبان فارسی به آنها اعزام شده است، عبارتند از: لهستان، مجارستان، رومانی، آلمان، ایتالیا، فرانسه، روسیه، انگلستان، پاکستان، هند، بنگلادش و برخی کشورهای آسیای میانه.
وی با اشاره به تفاهم نامه بنیاد سعدی با وزارت علوم برای اعزام استاد آموزش زبان فارسی، اظهار کرد: در این تفاهم نامه وظایف ما مشخص شده و مقرر شده است که استادانی که وزارت علوم میفرستد، زیر نظر بنیاد سعدی و با تایید این بنیاد اعزام شوند.
در ادامه این نشست همچنین رضامراد صحرایی معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی با بیان اینکه تولید محتوا، دوره تربیت مدرس زبان فارسی و همچنین برگزاری دوره های دانش افزایی در این معاونت انجام می شود، گفت: در بخش تولید محتوا پنج مجموعه در نظر گرفته شده است.
وی افزود، با بررسی کتابهای آموزش زبان انگلیسی که در دنیا مشهور هستند و همچنین دیگر زبانها، در حال تدوین کتابهای جدید آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان هستیم. بر همین اساس نیز اولین کتاب از مجموعه کتابهای «خواندن»، نهایی شده است و تا آخر امسال چندین کتاب در این زمینه منتشر خواهد شد.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی، از پایان یافتن تالیف جلد یک کتاب «فارسی پایه»، خبر داد و افزود: همچنین در نظر داریم تا دوره های آموزش مجازی زبان فارسی به غیر فارسی زبانان را هر چه سریعتر راه اندازی کنیم تا علاقهمندان به آموزش زبان فارسی در جهان از طریق اینترنت بتوانند زبان فارسی را بیاموزند.
تمامی اینها در حالی است که در ایران ۷۰٪ دانش آموزان غیر فارس زبان از تحصیل به زبان مادری خویش محروم هستند